Traduire son CV en anglais

Partager

Pour postuler à un emploi vous devez envoyer votre CV à l’employeur pour qu’il puisse l’étudier en profondeur. Si vous avez l’habitude de postuler dans des entreprises francophones, il peut arriver que vous convoitiez un poste à l’étranger ou alors dans une multinationale. Dans ce cas, il est important voire nécessaire de traduire votre CV en anglais. Cette étape est obligatoire pour lettre les chances de votre côté, même si elle n’est pas toujours évidente. Heureusement, il y’a des logiciels qui vous apportent une solution à ce problème. Protranslate fait partie de ces logiciels et il vous offre un service de traduction professionnelle. Avant d’entrer dans le vif du sujet qui est de savoir comment traduire votre CV en anglais, il est important d’aborder le sujet des spécificités d’un CV en anglais.

Quelles sont les spécificités d’un CV en anglais ?

Comme nous l’avons dit plus haut, traduire un CV en anglais n’est pas aussi aisé que la traduction d’un simple texte. Il y’a un certain nombre de paramètres à prendre en compte. En effet, les attentes d’un recruteur anglophone n’étant pas les mêmes qu’un francophones, les informations et l’agencement de ces données sur un CV anglais ne sont pas les mêmes que sur un CV français. Cela veut tout simplement dire que lorsque vous traduisez votre CV en anglais, vous devez vous rassurer que le modèle de CV que vous avez choisir correspond bel et bien à un modèle de CV anglais.

A ce sujet, vous trouverez de nombreux conseils sur internet, sur un service de traduction de CV - protranslate. Protranslate vous offre un service de qualité et professionnel.

Faire traduire son CV en anglais par Protranslate

Cela fait plus de 40 années que Protranslate exerce dans le domaine de traduction. Depuis le temps, il est devenu un acteur incontournable dans ce milieu. Les technologies de traduction de Protranslate sont utilisées par les plus grandes mut nationales, les organisations publiques etc.si vous postulez à un emploi à l’étranger, cela sous-entend que votre niveau en anglais est au moins moyen. Toutefois, vous avez besoin de plus que vos prérequis pour monter un bon CV en anglais. Traduire un CV en anglais est une opération très technique. Il y’a un vocabulaire spécifique à employer et si vous ne maitrisez pas ce vocabulaire, cela pourrait éveiller les soupçons de votre recruteur. C’est pour cette principale raison que vous devez opter pour un service de traduction professionnelle et sécurisé comme Protranslate.

Spécialisés dans la traduction automatique, les logiciels Protranslate détectent et corrigent les contresens, tout en respectant la morphologie, la sémantique et la syntaxe utilisées dans votre CV. Donc, si vous voulez mettre toutes les chances de votre côté, vous devez choisir Protranslate pour traduire votre CV en anglais. Certes il existe d’autres logiciels capables d’effectuer cette tâche, mais Protranslate reste le meilleur dans sa catégorie.

Pour conclure disons que traduire son CV en anglais vous permettra d’augmenter vos chances si vous postulez pour un emploi à l’étranger ou dans une multinationale. A défaut de maitriser les techniques, vous devez vous servir d’un logiciel de traduction de CV professionnel.

 

 

Partager